La propuesta de la docente de Filosofía, Berna Vaianella, fue ilustrar con una imagen el corazón del cuento “El idioma analítico de John Wilkins” de Borges, y contar por qué eligieron esa imagen para representarlo. Esto fue lo que pensaron:
Valentín Corzo, 4to Azul
“Las mamushkas porque considero que pueden representar muy bien el proyecto de John Wilkins. En mi opinión, la mamushka más grande vendría a ser el lenguaje en sí; dentro de este hay divisiones y a su vez dentro de estas hay más subdivisiones”.
Iván Majer, 4to Azul. “Para mí lo que hace Wilkins es dividir el planeta en bloques e ir armándolo desde su punto de vista, como si estuviera creando un rompecabezas”.
Facundo Bione, 4to Verde
“Esta imagen ya que representa la contradicción, la cual encuentro repetidas veces en el cuento. Se habla de que el universo en su totalidad está mal hecho y todos los lenguajes que intentan representarlo son igualmente inexpresivos. Sin embargo, al principio del cuento relata cómo no había registros del idioma análitico probablemente más representativo de todos. Pasa por distintos autores hasta que se llega a hablar del universo, sobre qué es, si existe o no y cuál es su propósito. Claramente, si no hay universo, el idioma analítico de Wilkins no tiene sentido. Luego habla sobre la contradicción existente dentro del idioma de Wilkins. Y, por último, termina citando Chesterton, en donde se pone a hablar del alma, los sentimientos y la forma de expresarlos. Durante el cuento se tratan distintos temas, pero este último me pareció interesante y forzoso a la vez”.
Ana Cardarelli, 4to Verde
“Quería hacer parecer un papel ‘viejo’ haciendo notar que esta idea es de hace un tiempo y tiene muchas variables aplicables aunque sean raras para nosotros ahora. Después, quería hacer un glosario con ejemplos que ponía el cuento de Borges con palabras analíticas para demostrar y dar a entender lo que haría a continuación: construiría cada objeto a partir de su propia definición. De esta manera, quedan interrelacionados y dependientes la palabra con el objeto y viceversa (el fuego no se ve, porque es un rojo claro, pero dice DEBA a lo largo). De esta manera, queda literalizado el mensaje del cuento de Jorge Luis Borges y la idea de John Wilkins, o sea lo interesante y práctico que sería eliminar esa brecha que existe entre la palabra de cualquier idioma común y el objeto en sí. Así no se ‘enmascara’ nada, sino que lo compone su palabra misma y permite la comprensión y el aprendizaje en sí, facilitando la comunicación internacional (si se aprende como lo escribí yo, empezando por lo general a lo específico, valorizando cada símbolo)”.
Pedro Kowalyszyn, 4to Verde
“El boceto que hice es de una caja de gomitas de distintos colores, como las que hay en los kioscos o supermercados. Lo que quise ilustrar fue la clasificación arbitraria que lleva a cabo Wilkins para crear el idioma universal, en la foto no se dejan llevar por los colores y van dividiendo así en distintas cajas, sino que están divididas como el que puso las gomitas ahí quiso, aparentemente no siguiendo ningún método ni dejándose llevar por características como el color”.
Flor Uchiumi, 4to Verde
“El Kanji es un sistema de escritura japonés que utiliza caracteres prestados o adaptados de la escritura china.
Me parece que representa bien al cuento ya que hace referencia a lo que hace Wilkins, toma prestadas definiciones del lenguaje conocido y las traduce en algo lógico, ordenado. El idioma japonés tiene en sí mismo esta cuestión de lógica y definición en sus palabras. Elijo el Kanji del amor porque me parece que el amor conecta, y si hubiera un idioma que engloba todo y hace que todos podamos entender estaríamos todos más conectados”.
Juan Ignacio Ávila Moreira, 4to Azul
“Una persona rodeada de libros que, a su vez, se encuentran encolumnados en estructuras inmensas que se cortan por el tamaño de la imagen. En mi opinión, esta imagen manifiesta la enormidad de objetos que tenemos a nuestro alrededor, cómo estamos inmersos en sus constantes clasificaciones y cómo muchas veces podemos confundirnos al clasificar.
Por otro lado, los libros hacen referencia a todos los vocablos utilizados por Wilkins para hacer alusión a los distintos significados (por eso son tantos) y, justamente, aquella persona que observamos sería él, John. Además, me parece importante destacar que aunque la persona que vemos en pantalla no tiene expresiones faciales, desde mi punto de vista y por la posición de su cuerpo, podemos notarla como un poco confundida. Esto es lo que muchas veces nos pasa con el continuo encasillamiento o catálogo que automáticamente los seres humanos realizamos ante las cosas que se nos cruzan, las personas y nuestros pensamientos. Sin dudas, nuestras vidas están atravesadas por una clasificación constante y eso nunca va a cambiar”.
Ariana Mainete 4to Azul.
“Por un lado, está la foto del planeta con gente alrededor tomada de la mano, la cual representa, según mi punto de vista, el querer unificar a todos por igual, independientemente de en qué parte del mundo te encuentres o de qué nacionalidad seas.
Por otro lado, la 2da imagen representa que siempre va a haber formas de comunicarse, sea el idioma que sea, pero que al fin y al cabo esto tiene un objetivo en común, poder comunicarse con nuestros pares, sin importar en dónde te encuentres”.
Comentarii